روز جهانی کتاب، فرصتی است برای این که فعالیت کتابخوانی خود را در دوازده ماه گذشته مرور کنیم؛ ببینیم امسال نسبت به سالهای گذشته چهقدر در این زمینه، پیشرفت یا پسرفت داشته ایم؛ چهگونه میتوانیم این فعالیت را در سال آینده بهتر، سازمانیافتهتر، و کارآمدتر کنیم؛ و همچنان تجربهها و تازههای کتابخوانی خود را با دوستان مان شریک کنیم.
تازهترین فعالیت من در عرصۀ کتابخوانی، خواندن کتاب خاطرات داکتر سیما سمر است: کتاب «رُوراست» یا Outspoken که دو ماه پیش از چاپ برآمد.
خوشبختانه، در هفتههای پسین، فرصت یافتم تا در کنار کارها و مصروفیتهای روزانه، این کتاب را نیز مطالعه کنم.
در آغاز، میخواستم تنها چند ساعت را به خواندن این کتاب اختصاص بدهم؛ چون تصمیم داشتم یک نگاهی گذرا و یک مطالعۀ سرسری داشته باشم. ولی وقتی پیشگفتارِ کتاب و چند صفحۀ نخستِ فصل اول را خواندم، نظرم تغییر کرد؛ از همین رو، تصمیم گرفتم که این کتاب را کامل بخوانم.
خوشبختانه، مطالبی تازه و نکتههای ناگفته و ناشنیدهای را در این کتاب یافتم که مرا وادار کرد تا این کتابِ ۳۰۰صفحهای را صفحهبهصفحه و کلمهبهکلمه بخوانم. از سویی هم، چون تنها نسخۀ انگلیسیِ این کتاب به چاپ رسیده و از چاپ و پخشِ نسخۀ فارسی اش هنوز خبری نیست، علاقهمندانِ فارسیخوانِ این کتاب، بیصبرانه منتظر اند تا بدانند داکتر در کتابش چه گفته است.
برای این که این خالیگاه اندکی پُر شود و تشنهگیِ خوانندهگانِ فارسیخوان کمی فروکش کند، من در هفتههای آینده در قالب چند گفتار، نگاهی گذرا به این کتاب خواهم انداخت و گوشههایی از مطالبی را که برای خودم تازهگی داشته و یا دلچسپ بوده است، با شما شریک خواهم کرد. همچنان، در گفتار پایانی، به بعضی از ملاحظهها و نقدهایی که به ذهنم رسیده است، اشاره خواهم کرد.
در گفتار آینده، اندکی در بارۀ ترجَمۀ عنوان این کتاب به فارسی، صحبت خواهم کرد. همانگونه که میدانید، یافتن معادِل در زبان فارسی برای عنوان انگلیسی این کتاب، بحثهایی را میان خوانندهگان و برگردانندهگان به وجود آورده است. با توجه به این که واژهنامههای زبان فارسی چندین معادل را برای واژۀ outspoken پیشنهاد کرده اند، بعضی از خوانندهگانِ کتاب داکتر سمر یکی از این معادلها را انتخاب کرده و بعضی هم معادلهایی دیگر را پسندیده اند؛ در حالی که همۀ معادلهای فهرستشده در واژهنامهها یکسان نیستند؛ بعضی از آنها نمیتوانند معادل درست و دقیق برای عنوان این کتاب باشند.
در گفتار بعدی، ما این مسئله (ترجَمۀ عنوانِ این کتاب) را به بررسی میگیریم تا ببینیم کدامیکی از معادلها بهتر و مناسبتر برای عنوانشدن است و کدامها این ظرفیت را ندارند.
اگر شما علاقهمند این گونه گفتوگوها و بحثها اید، میتوانید کانال یوتیوب مرا را سباسکرایب کنید تا از نشر گفتارهای بعدی بهموقع باخبر شوید. همچنان، اگر کدام دیدگاهی یا پرسشی دارید، بسیار خوشحال میشوم که دیدگاه و پرسش خود را در بخش دیدگاه (Comment) مطرح کنید تا از آن بهرهمند شویم.
این یادداشت کوتاه را به مناسبت روز جهانی کتاب نوشتم تا از این روز ارزشمند یادی کنیم و آن را گرامی بداریم. شریککردن تجربهها و فعالیتهای فردیِ ما در بارۀ کتابخوانی میتواند به بالابردن فرهنگ کتابخوانی و رشد فرهنگی کمک کند.
روز کتاب بر شما خجسته باد.
نظر دهید